Книжки, що виконують симфонії


У скількох із 220 віршів Шевченко згадував Дніпро? У яких контекстах вживалося слово “книга” у Біблії? У яких творах Шекспір згадував московитів?  “Кого можуть цікавити такі питання? Хіба філологів та істориків літератури”, –  скажете ви. Однак існують книжки та онлайн-навігатори, створені для того, щоб відповісти на ці питання і навіть незацікавленого читача, якщо впадуть йому в очі, можуть неабияк захопити. Вони також можуть прислужитися не тільки мовознавцям та літературознавцям, але й тим, хто вивчає теологію, філософію, історію, культуру тощо.

Симфонія або конкорданції (від грецької “згода”) – книга, в якій зібрані в алфавітному порядку всі слова та всі форми слова з одного або кількох творів певного автора, наводиться контекст із відсиланнями до відповідного місця в тексті.  Отже, ми можемо бачити, скільки разів ужито ту чи іншу форму слова і де саме. Більшість відомих конкордансів різних мов побудовано на матеріалі творів конкретного письменника.

Є кілька видів словників, що мають спільні з конкордансом елементи та допомагають вивчати лексичний склад творів письменника, але мають свої особливості : словник мови письменника (подає тільки ті значення, в яких слово реалізоване у творах письменника), словопокажчик (указує на том, сторінку і, в деяких випадках, на рядок, де функціонує слово у конкретній словоформі, а також на частоту вживання кожної одиниці),  частотний словник (фіксує кількість вживань цього слова в певному масиві текстів).

Отже, якщо ви хочете фундаментально вивчити  літературну мову, без них не обійтися. Але конкордансів до творів українських авторів досі було видано всього кілька. Зокрема вийшов друком конкорданс до поетичних творів Т.Шевченка та створено конкорданс усіх творів Г.Сковроди.

shevchenko_concordance

Конкорданс поетичних творів Тараса Шевченка “точно відмічає, де в “Кобзарі” появляється кожна вжита Шевченком словоформа. У ньому зафіксовано 18 401 лексичну одиницю і подано 83 731 випадки їхнього вживання.

Попередниками письменницьких конкордансів були конкорданси чи симфонії до богословських текстів: Біблії та Корану.  Біблійні сімфонії – це також зібрані в алфавітному порядку всі слова, що зустрічаються в в Біблії, розташовані за абеткою, із зазначенням їх місця – книг, розділів та віршів, часто разом із ключовою частиною фраз, де вони вжиті, що допомагає встановити контекстуальний зв’язок.

За однією з версій, перша конкордація з’явилася на початку XIII століття. Її автор католицький святий Антоній Падуанський (1195-1231) згідно зі своїм баченням вибрав окремі уривки та уклав «Concordantiae morales sacrae scripturae» («Моральну  конкорданцію Святого Письма»). За іншою версією, конкордація до Біблії – це винахід домініканців, план якої уклав Гуго де Сен-Шер, перший кардинал домініканського монастиря Св.Якова у Парижі.  За його наглядом у 1230 році була  завершена конкордація до Вульгати (загальнодоступної латинської версії  Священного Писання). За переказами, до виконання роботи знадобилось 500 ченців цього монастиря. Що й не дивно, адже треба було вручну виписати цитати до кожного слова у тексті. Саме через великий обсяг робіт у докомп’ютерну еру конкорданси започатковувалися лише для текстів надзвичайної важливості. Перша друкована конкордація до латинської Біблії вийшла так само у Парижі у 1555 році.

Конкордації до Біблії удосконалювались і складались у наступні століття. Саме Біблія залишається найпоширенішим джерелом конкордансів різними мовами. Комп’ютерні програми значно полегшили процес створення конкордансів. Існує безліч конкордансів в електронній формі, якими можна вільно користуватися.

IMG_0002

Фрагмент одного з перших конкордансів до перекладу Біблії російською мовою: Барятинская Е. Д., Симфония, или согласие на Новый Завет, Варшава, 1874.  З фонду бібліотеки.

 

Онлайн-конкорданси:

У мережі також доступна велика кількість оцифрованих друкованих видань конкордансів, щоб їх знайти, можна скористатися пошуком на Google Books або Archive.org.

IMG_0008

Конкорданси та словопокажчики у фонді бібліотеки:

Барятинская Е. Д. Симфония или согласие на Новый Завет / Е. Д. Барятинская. – Варшава : Типография С. Оргельбранда, 1874. – 406 с.

Бойко М. Ф. Словопокажчик драматичних тварів Лесі Українки / М.Ф. Бойко ; Академія наук Української РСР, Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні. – К. : Вид-во Академії наук української РСР, 1961. – 92 с.

Ващенко В. С. Шевченкова лексика : словопокажчик до поезій Т.Г. Шевченка / В.С. Ващенко, П.О. Петрова ; Міністерство вищої освіти СРСР, Дніпропетровський державний університет. – Київ : Вид-во Київського державного університету ім. Т.Г. Шевченка, 1951. – 105, [2] с.

Ващенко, В. С. Лексика “Енеїди” П. Котляревського : покажчик слововживання / В.С. Ващенко, Ф.П. Медвєдєв, П.О. Петрова ; Міністерство вищої освіти СРСР, Харківський державний університет ім. О.М. Горького. – Харків : Вид-во Харківського Державного Університету, 1955. – 207 с.

Конкорданція поетичних творів Тараса Шевченка = A concordance to the poetic works of Taras Shevchenko / ред. й упоряд. Олега Ільницького, Юрія Гавриша. – New York : Edmonton ; Toronto : Shevchenko Scientific Society ; Canadian Institute of Ukrainian Studies Press, 2001. – 4 т.

Симфония или словарь-указатель к Священному Писанию Ветхого и Нового Завета. / Под ред. митрополита Волоколамского и Юрьевского Питирима. – – М. : Изд-е Московской Патриархии, 1988. – Т.1: 906 с.; Т.2: 944 с.

Grimm, Carl Ludwig Wilibald, A Greek-English lexicon of the New Testament : being Grimm’s Wilke’s Clavis Novi Testamenti / translated, rev. and enl. by Joseph Henry Thayer. – Grand Rapids : Baker Book House, 1977. – xxv, 726 p. ; 24 cm. –  Cover title: Thayer’s Greek-English lexicon of the New Testament. –  “Numerically coded to Strong’s Exhaustive concordance.”

Leibniz Lexicon : a dual concordance to Leibniz’s Philosophische Schriften / compiled by Reinhard Finster … [et al.] – Hildesheim ; Olms-Weidmann, 1988. New York : – vii, 419 p.

Advertisements

Залишити відповідь

Заповніть поля нижче або авторизуйтесь клікнувши по іконці

Лого WordPress.com

Ви коментуєте, використовуючи свій обліковий запис WordPress.com. Log Out / Змінити )

Twitter picture

Ви коментуєте, використовуючи свій обліковий запис Twitter. Log Out / Змінити )

Facebook photo

Ви коментуєте, використовуючи свій обліковий запис Facebook. Log Out / Змінити )

Google+ photo

Ви коментуєте, використовуючи свій обліковий запис Google+. Log Out / Змінити )

З’єднання з %s