Шведський архів у бібліотеці НаУКМА


У 2007 році фонд бібліотеки поповнився унікальним зібранням – бібліотекою, архівом та мистецькою колекцією видатного вченого Омеляна Пріцака. Тепер це окремий структурний підрозділ наукової бібліотеки університету – «Меморіальний кабінет-бібліотека Омеляна Пріцака». Всі охочі можуть завітати туди та оглянути ці колекції. А для того, щоб користуватися книжками, слід традиційно оформити замовлення через електронний каталог, а зі змістом архіву можна ознайомитись через описи і замовити потрібні документи на місці. Про них і піде мова.

Архів Омеляна Пріцака – найбільше подібне зібрання в бібліотеці НаУКМА, що відображає всі періоди життя, всі етапи його дослідницької, науково-організаційної, викладацької та громадської діяльності. Для досліджень та проектів Омелян Пріцак як гуманітарій потребував доступу до багатьох зібрань світу. Поширена вже у другій половині ХХ століття практика мікрофільмування та копіювання документів дозволяла йому, мешкаючи в США, без особливих перепон замовляти та накопичувати їх. Тож цей архів містить мікрофільми та відбитки з них на папері – копії архівних матеріалів з різних країн: України, Росії, Франції, Швеції, Італії, Великобританії. Всі вони перелічені в описах.

Серед інших тут зберігаються копії всієї колекції «Cosacica», яка є окремим зібранням з фонду «Diplomatica Muscovitica» Державного архіву Швеції у Стокгольмі (Riksarkivet).

Riksarkivet 2011b

Будівля Стокгольмського архіву

Документи, що містяться в колекції, поділено за тематичними ознаками на дві основні частини, що охоплюють 1654–1747 рр.: документи першої частини висвітлюють дипломатичні відносини Богдана Хмельницького та Івана Виговського зі Швецією. Про часи Хмельниччини розповідають листи Богдана Хмельницького, Івана Виговського до шведських монархів і навпаки, реляції шведських послів та посередників у переговорах з козаками, інструкції, які одержували посли, договори і їхні проекти. Друга частина – про діяльність у Швеції гетьманського уряду Пилипа Орлика. Він багато листувався з тогочасними володарями Європи та можновладцями, маючи на меті довести їм, що Україна є незалежною і має право на окремість від Московії. Серед документів також є короткий латиномовний варіант славнозвісної Конституції Пилипа Орлика.
Лист Богдана Хмельницького. Копія документу з архіву О. Пріцака. 

Лист Богдана Хмельницького. Копія документу з архіву О. Пріцака.

Окрім латини, документи цієї колекції написані німецькою, французькою, польською мовами.

Чому Омелянові Пріцаку знадобився весь комплекс цих документів, що у копіях складають більше 1500 аркушів? З великою долею впевненості можна сказати, що потребував він їх для  видавничого проекту «Гарвардська бібліотека давнього українського письменства» Українського наукового інституту при Гарвардському університеті, а також для підготовки неопублікованої статті Pylyp Orlyk Political Writings, де подано перелік документів,  відповідно до виділених вченим періодів, що вийшли з-під пера Пилипа Орлика та відображають його політичні погляди стосовно тодішньої України чи Східної Європи.

screenshot-archive.org 2016-03-17 15-03-06

Опис колекції у покажчику архіву 1891 року

screenshot-sok.riksarkivet.se 2016-06-29 16-27-53

Тепер такий самий опис колекції можна знайти в е-каталозі архіву. Однак, доступ до записів подальшого рівня є платним.

Отже, якщо історичний пласт козацько-шведських відносин належить до Ваших дослідницьких інтересів, а візит до Шведського архіву не на часі, запрошуємо щиро до нашої бібліотеки!

Див. також:

Підготувала Хроболова А.

Залишити коментар