Український “Щедрик” Миколи Леонтовича (щедрівка) в англійському перекладі “Carol of the Bells” перетворився на колядку і став символом Різдва, що відзначають християни Західного обряду. Від 25-го грудня він лунає на радіо і з вуличних сцен, у концертних залах і в теленовинах. Коли у 90-і роки надрукували одну з перших збірок колядок і щедрівок у незалежній Україні, українські родини з дітьми протягом зимових свят ходили в гості, співаючи “Добрий вечір”, “Ой сивая та і зозуленька” та “Нова радість стала”, котра за деякими джерелами має щонайменше три версії, що залежать від регіону виконання. Колядки, як відомо, лунали на Різдво, а щедрівки – на Старий новий рік. Розібратися у всьому одразу складно, але з усіх варіацій можна обрати те, що відгукується особисто Вам, відшукати мелодії в інтернеті й привітати бабусь і дідусів виконанням найпростіших колядок або щедрівок. Почати мандрівку українськими колядками та щедрівками пропонуємо з 7 книжечок з Могилянської бібліотеки.

художниця Марта Томенко
Для початківців і родинного кола
1) «Ой радуйся, Земле! : колядки та щедрівки» (упорядниця Софія Майданська, художниця Марта Томенко)
замовити в каталозі бібліотеки
Класичні колядки
2) «Бог Предвічний народився: колядник»
замовити в каталозі бібліотеки
3) «Різдвяна зірка: збірка колядок та пісень»
замовити в каталозі бібліотеки
4) «Колядки, щедрівки, вертепи» (упорядник Павло Дудар)
замовити в каталозі бібліотеки
За регіонами
5) Костянтин Широцький «Подільські колядки та щедрівки: (їх історичний розвиток і смисл)»
замовити в каталозі бібліотеки
6) «Повстанські коляди : пісні зібрані у Західному Поділлі» (упорядник Р. Крамар)
замовити в каталозі бібліотеки
Авторські колядки і щедрівки
7) «Свята вечеря : різдвяні пісні-колядки / Марти Лозинської в обробці мішаного хору Мирона Дацка»
замовити в каталозі бібліотеки
Усім дослідникам, колядникам і щедрувальникам бажаємо гарних свят!